`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Джеки Д`Алессандро - Завидный жених

Джеки Д`Алессандро - Завидный жених

1 ... 23 24 25 26 27 ... 91 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Классически красивые блондинки, – серьезно повторила мисс Чилтон-Гриздейл, делая пометку. – Отлично. Что еще, милорд?

Филипп с удивлением думал, что еще два дня назад он бы охотно согласился с Эндрю. Но сейчас...

– Брат любит музыку, – подсказала Кэтрин, – значит, надо искать девушку с хорошим голосом или умеющую играть на фортепьяно. – Она повернулась к Филиппу: – Ведь так?

– Да-а, способности к музыке не помешают.

– И еще, – продолжала Кэтрин, – хорошо бы, она хоть немного интересовалась историей и археологией, чтобы им было о чем разговаривать.

– Вот именно, – подтвердил Эндрю, который явно получал от происходящего массу удовольствия. – Филипп – ученый и интеллектуал, и ему нужна жена, которая умеет говорить о чем-нибудь, кроме погоды и моды. Но при этом она должна быть здравомыслящей женщиной и не требовать от него всяких романтических жестов.

– Да, с этим я согласна, – сказала Кэтрин, прежде чем Филипп успел вставить слово, – романтизм не в его характере. – Она улыбнулась и погрозила брату пальцем: – Не делай такого лица, дорогой. Все знают, что мужчины абсолютно неромантичны.

– Я не делаю лица и не считаю, что я неро...

Мисс Чилтон-Гриздейл постучала пером по столу, не дав ему договорить. Она смотрела на него с явным неодобрением.

– Как это досадно, лорд Грейборн! Теперь я понимаю, что подобрала вам идеальную невесту.

– Я ведь не сам себя проклял, мисс Чилтон-Гриздейл.

– От этого проклятие не становится слабее, милорд.

– Очень любезно с вашей стороны сообщить мне об этом. Вы всегда чувствуете потребность повторять очевидное?

– Я бы назвала это своевременным напоминанием о немаловажном факторе...

– Не сомневаюсь.

– ...и считаю необходимым делать его только в том случае, когда некоторые люди забывают о серьезности ситуации.

– Ах, это, наверное, те самые «некоторые», которых иногда осеняют блестящие мысли?

Она мило улыбнулась:

– Я, разумеется, не решилась бы высказать подобное...

– Ха-ха.

– ...но раз вы, милорд, сами упомянули об этом, мне остается только согласиться с вами. – Не дав ему ответить, она повернулась к Кэтрин: – Так на чем мы остановились? Ах да, на качествах будущей невесты! Еще что-нибудь?

Кэтрин удивленно посмотрела на них обоих.

– Конечно, она должна уметь обращаться со слугами и вести хозяйство.

Мисс Чилтон-Гриздейл быстро записывала, прикусив нижнюю губу.

Кэтрин задумчиво постучала пальцем по лбу:

– Ну, что еще? Ах да, она обязательно должна любить всякий старый и пыльный хлам.

– Боюсь, что таких женщин не существует, – вмешался. Эндрю, – достаточно, чтобы она его хотя бы терпела.

– Хорошо, – согласилась Кэтрин. – Филипп, что еще ты любишь?

– Я, право, удивлен, что моим мнением решили поинтересоваться. Я люблю...

– Животных, – подхватил Эндрю. – Она должна любить крупных животных. У него уже есть щенок, который, судя по лапам, когда вырастет, будет ростом с пони.

Кэтрин повернулась к брату:

– Щенок? Ты привез его из Египта?

– Нет, нашел по дороге из порта. Его кто-то выбросил.

– А где он сейчас?

– У Бакари в комнате. У него повреждена лапа, и ее пришлось перевязать. Бакари пытается заставить его лежать спокойно, чтобы рана зажила.

– У тебя всегда была слабость к брошенным животным, – ласково улыбнулась ему Кэтрин.

– Я всегда чувствовал, что у меня с ними много общего, – тихо ответил Филипп.

Рука мисс Чилтон-Гриздейл порхала над листом бумаги. Закончив писать, она подняла глаза:

– Еще что-нибудь?

– Она должна хорошо танцевать, – сказала Кэтрин, чем вызвала громкий смех Эндрю.

– Да уж, это непременно, – сказал он. – Тогда она и его научит.

Кэтрин удивленно подняла брови:

– Насколько я помню, мой брат не самый плохой танцор.

– У меня просто голова кружится от ваших комплиментов, – пробормотал Филипп.

– Дорогая леди Бикли, – со смехом сказал Эндрю, – в последний раз, когда Филипп танцевал, поднялся такой шум, будто бежало стадо слонов.

– Верблюдов, – поправил Филипп, – это были верблюды. Несколько верблюдов вырвались из загона во время бала в Александрии и устроили гонки по улице. – Он гневно посмотрел на Эндрю. – Так что источником этого топота был совсем не я.

– Спасибо, дорогой, ты меня успокоил. – Кэтрин с трудом сдерживала смех. – Возвращаясь к твоей будущей жене... Я считаю, она должна хорошо говорить по-французски. И как ты думаешь, умение вышивать необходимо? Ты даже в детстве любил, чтобы на платках были вышиты твои инициалы.

– Абсолютно необходимо, – согласился Филипп. – Пожалуйста, не забудьте включить этот пункт в список, мисс Чилтон-Гриздейл. Даже представить себе не могу, что женюсь на женщине, которая не умеет обращаться с иголкой и ниткой.

Его сухой тон не остался незамеченным. Мисс Чилтон-Гриздейл подняла голову, и их взгляды встретились. Уголки ее губ вздрогнули, а в глазах появились смешливые огоньки:

– Я не только написала «хорошая вышивальщица», милорд, но и пометила этот пункт звездочкой, что относит его к категории особенно важных.

Она улыбнулась ему, и куда-то исчезло раздражение, и губы невольно раздвинулись в ответной улыбке. Только когда Эндрю громко хмыкнул, Филипп пришел в себя, осознав, что уже несколько секунд смотрит на мисс Чилтон-Гриздейл, сияя, как влюбленный школьник. Как ни странно, она тоже вздрогнула, как будто только что вспомнила о присутствии окружающих.

– Не хотите ли добавить к списку еще что-нибудь, милорд? Может, черты, которые вы находите совершенно неприемлемыми?

– Филипп ненавидит ложь, – сказал Эндрю. – Нам часто приходилось с ней сталкиваться, имея дело с продавцами предметов искусства. Большинство из них – лжецы и воры. К счастью, у Филиппа наметанный глаз, и он всегда может отличить подделку.

– Не стану отрицать, что не люблю, когда мне врут, – кивнул Филипп.

Мисс Чилтон-Гриздейл продолжила свои заметки.

– Записала, – сказала она голосом, в котором слышалось какое-то напряжение, – хотя, мне кажется, это может сказать о себе каждый. – Она повернулась к Кэтрин: – Если с этим списком закончено, я думаю, мы с вами можем составить список гостей, леди Бикли.

– Прекрасно, тогда я смогу разослать приглашения завтра утром.

Кэтрин и мисс Чилтон-Гриздейл уселись за маленький столик у окна, сдвинули головы и начали тихую оживленную дискуссию, а Филипп с Эндрю расположились в противоположном углу комнаты у камина и приступили к шахматной партии. Первое время они играли молча, и Филипп успел привести в порядок свои растрепанные чувства.

– Эдвард приходил сегодня в музей, – сказал наконец Эндрю.

1 ... 23 24 25 26 27 ... 91 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джеки Д`Алессандро - Завидный жених, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)